top of page
-
逐次通訳と同時通訳の違いは?逐次通訳: 話者が一時停止した後に通訳者が話すことで、通訳者は第一言語から第二言語への処理と翻訳に時間を割くことができます。同時通訳: 通訳者は、元の話者と同時に話します。一時停止はありません。通常、10 分程度ごとに通訳者が交代できるように、2 人の通訳者が必要です。
-
プロの翻訳とプロでない翻訳とは何ですか?プロの翻訳と非プロの翻訳の違いは、翻訳をする人がどのような資質を持っているかによって異なります。プロの翻訳は、翻訳に必要なスキルや経験を持っている、訓練を受け、認定を受けた翻訳者によって行われます。これらの翻訳者は、通常、翻訳や通訳の専門教育や訓練を受けており、専門団体によって認定されていることが多いです。プロの翻訳は、ビジネス、法律、技術的な文脈では正確性と精度が求められるために使用されます。 一方、非プロの翻訳は、翻訳に必要な資質や資格を持っていない人によって行われます。これらの翻訳は、ターゲット言語の母語でない人や、翻訳する対象についての深い理解を持っていない人によって行われることがあります。また、非プロの翻訳は機械翻訳ツールによって行われることもありますが、これらはプロの人間の翻訳者による翻訳よりも正確性が低いことが多いです。非プロの翻訳は、正確性が重要でない個人的や非公式の目的で使用されることが多いです。
-
ビデオのローカリゼーションとキャプションの違いは何ですか?ビデオのローカリゼーションは、字幕とオーディオ トラックを他の言語に翻訳するプロセスです。キャプションは、ビデオに字幕を追加するプロセスです。
-
翻訳とローカリゼーションの違いは何ですか?書面による翻訳とは、テキストをある言語から別の言語に一字一句変換することです。ローカリゼーション サービスを使用すると、特定の読者、言語、地域に合わせて書面による翻訳が最適化されます。
-
日英/英日翻訳サービスの依頼を始める前に、クライアントはどのような準備をすればよいですか?答えること。
-
日英翻訳と英日翻訳の両方を提供していますか?私たちは英語から日本語への翻訳のみを専門としています。
-
翻訳プロジェクトを確実に成功させるにはどうすればよいですか?回答待ち
-
通訳サービスにはどのような種類がありますか?通訳サービスには 2 つのオプションがあります。あなたのオフィスに来てあなたの発言をすべて通訳するライブ通訳者として私を雇うか、任意の仮想会議サービスを使用して、私がリアルタイムで通訳することができます.
-
認定翻訳を提供できますか?回答待ち
-
スキャンした書類を送ってもらえますか?はい、もちろんです
-
あなたは通訳ですか?私は英語から日本語へのプロの翻訳者および通訳者です。
-
私たちのユニークな点と、なぜ誰かが私を彼らの日本語翻訳サービス プロバイダーと見なす必要があるのですか?回答待ち
-
a 日本語から英語/英語から日本語への翻訳サービス assignmentを開始する前に、クライアントはどのように準備する必要がありますか?以下の情報 支払いを行います。 など
-
翻訳にはどのくらい時間がかかりますか?大量の翻訳依頼を毎週受け付けています。引用は、翻訳する単語数とドキュメントのページ数に基づいています。
-
どの言語に翻訳できますか?英語から日本語に翻訳できます。
-
契約条件は何ですか?新規クライアントは通常、プロジェクト費用の 50% を前払いし、50% を納入時に支払います。
-
あなたの契約条件は何ですか?新規クライアントは通常、プロジェクト費用の 50% を前払いし、50% を納入時に支払います。
-
英日翻訳サービスではどのような文書を翻訳しますか?回答待ち..
-
どのタイプの形式を受け入れたり作成したりしますか?日本語と英語の翻訳はすべて、.doc、.docs、.ppt、.txt、.xlx、.indd、.ai、.pdf などで利用できます。 字幕については、.srt だけでなく、MPY やその他のビデオ形式も受け入れます。
-
結婚証明書の翻訳はできますか?回答待ち
-
異なるタイムゾーンでの同時通訳サービスの利用可能時間は?24 時間年中無休で対応いたします。電子メールまたは当社のウェブサイトに記載されている電話番号でご連絡ください。
-
料金はいくらですか?私の価格は、お客様の要件と、主題領域、テキストの複雑さ、フォーマット、ファイルの種類などのさまざまな要因によって異なります。プロジェクトの費用を確認するには、ドキュメントのコピーをメールで送信してください。無料の義務のない見積もりをお送りします。
-
支払い方法は?Paypal と電信送金を受け付けます。
-
校正サービスはありますか?回答待ち
bottom of page